駆け出しの映像翻訳者の日記です。洋楽、映画、海外ドラマの話、子育ての話、翻訳の話などを、不定期で更新中。ホントに、すごく不定期です。ごめんなさい。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
ひな祭りですね。
ひな祭りですね
我が家も娘が2人いますので、一応お祝いします。
タロウ様がまだ完全復活とはいかないので
食料があまり減りません。ご飯の用意もいつもより少なめです。

ところで、土曜日に親知らずを抜いたんですが、
い…痛いんですホントに泣いています

さて、ここのところドキュメンタリーの素材が続いています。
とにかくひたすらリサーチリサーチリサーチリサーチ…

今まで関わった素材は大抵ナレーションはきれいな英語で分かりやすく
インタビューは、おいおい何を言っているのか分からんぞ・・・?というものが
多かったのですが
今回のはナレーションが難しかったです
文章にはなっているけれど、一体何を言いたいのか
わからなーいということが多くて、泣けました。
背景のリサーチを進めて、やっと「こういうことかな?」と
分かるということもありましたが、
回りくどい表現が多くて、難しかったです。
内容は難しくてもナレーションですから
ネイティブさんはこれを耳で聞いて
すんなり理解できるんですよねぇ。
まだまだ実力不足を感じてしまう今日この頃です。

さてさて、昨日の3月2日はジョン・ボン・ジョヴィ様の誕生日でございました
ジョン様も46歳
若い頃も素敵でしたが、最近ますますいい感じにかっこいいです
私も46歳になる頃には、彼のように信念を持って、
そして輝いていたいなぁと思います。

さて、前回の記事で書いたCNN~もまだ読みきっていないんですが
また1冊買ってしまいました。
AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2008年 04月号 [雑誌]AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2008年 04月号 [雑誌]
(2008/02/23)
不明

商品詳細を見る

それは、やっぱり表紙がジョニー・デップ様ですから…ではなくて(ホントはちょっとそうですが)
「iPodで英語耳」という特集ですから。
オススメのポッドキャストサイトも載っています。
(巻頭インタビューはジョニー様です、てへへ)

私のiPodは音楽とミュージックビデオがほとんどで
ポッドキャストは1つだけ続けていますが
あまり活用できていないんです。

最近スクリプトの抜けや間違いに多く出会うんですが
「ここ、違ってる…と思うんですが
ではなくて
「ここ違ってますっ」と自信を持っていえるよう
英語耳ももっと鍛えようかな、と思ってしまう今日この頃です。


スポンサーサイト
別窓 | 翻訳と育児+つれづれ | コメント:6 | top↑
<<いろいろありますなぁ。 | ミントの映像翻訳者への道 | 笑顔で完走。>>
この記事のコメント
ミントさんの影響か?!最近ボン・ジョヴィづいています。とはいってもCross Road 1枚を何度も繰り返し聞いているだけですが…仕事に行くときiPodで聞いて士気を高めて(?!)います。ほかにもおすすめのアルバムあったら教えてください。
2008-03-03 Mon 18:46 | URL | ばきこ #u8bAp4AE[ 内容変更]
親知らずを抜いたとは痛そうですね(涙)もう回復されたでしょうか?
どうぞお大事に…^^

私はiPodとかいまだによく分からず、最近やっと面白いポッドキャストを教えてもらってパソコンで聴くことができるようになりました^^;
英語番組(っていうのか?)も面白いのありますよね。私も人波に今の時代のもの使ってみたいんですけど…(笑)
2008-03-04 Tue 04:54 | URL | mistletoes #gV00HZg.[ 内容変更]
今月号はジョニー様が表紙なんですよねぇ。欲しいなぁと思いつつ、まだ買っていません。インタビュー記事はいかがでしたか?

映像翻訳は、リスニング力も大切ですよね。スクリプトの抜けって、結構頻繁にあるんですか?少々の抜けなら、翻訳者がリスニングしてやる場合が多いんでしょうか?ミントさんのリスニング力をもっても、自信がないなんて…厳しい世界だなぁと思いました。

私はTOEIC対策に、最近はBBCのポッドキャストを聞いています。ポッドキャストは本当にいろいろあって、悩んじゃいますよね。
2008-03-04 Tue 13:35 | URL | Juliet #-[ 内容変更]
こんにちは!何と嬉しい…!いっぱいボン・ジョヴィづいてくださいね!!!!私も士気を高めたいときによく聞いています。CrossRoadでは1曲目のLivin'~などはその典型でしょうか。CrossRoadは古いアルバムの名曲をある程度網羅してしまっているので、これから聞くならそれ以降のアルバムですかね…もう、全部それぞれ好きなので難しいですが、特に好きなのはThese Days, Have a nice day, Lost hoghwayでしょうか…う~でも、他のも好きです。アツくなって、長くなりそうなので、今度メールしますね…!
2008-03-04 Tue 15:12 | URL | ミント #-[ 内容変更]
こんにちは。痛いんですよぉ…親知らず自体は8年ぶりぐらいに抜いたのですが、(最後の1本を抜く前に妊娠してしまったので)もう、マジで泣いています。痛み止めの最後の1錠を飲んでしまい、夫にバファリン買ってってきて、と頼もうかと思っているところです。来週の抜歯も憂鬱です。
iPod歴は、私も長くはなく、昨年夫が懸賞で当ててから使い始めたので、かなり遅いスタートでした。しかもほとんどが音楽とミュージックビデオ…てへへ。ポッドキャストは無料のものも多いので、うまく活用したいですよね。ニュースや情報番組以外にも、エンタメ系もあるようなので、うまく活用して耳を鍛えたいなぁと思います。
2008-03-04 Tue 15:16 | URL | ミント #-[ 内容変更]
こんにちは。AERA~は表紙であっても、たくさん載ってるわけではないんですよね(笑)以前、ジョン・ボン・ジョヴィが表紙のときも勇んで買ったのですが、記事は1ページだけでした(笑)今回は、1ページが写真で、もう1ページがインタビューの内容でしたが、恐らく(ちゃんと来日会見は見ていないのですが)1月の来日会見の時のものかな、と想像しています。写真はかっこよかったですよ。腕に娘さんからもらったというビーズの腕輪をしていて、それがまた素敵でした。
スクリプトの抜けや間違いは、私が関わっている限りでは、結構あります。書き起こすのには時間がかかるので、5分10分単位(目安として、シーン丸ごととか、スクリプトのページ単位)の場合は、翻訳会社さんに言ってヒアリングしてもらうこともあります。でも、最初に素材を確認した時に気がつかないような、細かい間違いとか、細かい抜けは、自分でやってます。ほんの2~3文程度でヒアリングを頼むのも・・・という気がするので(皆さんはどうなんでしょう?)抜けならまだしも、「これ違うんじゃないかな?」っていう時も厄介です。もうちょっと自信を持って言えるようにしたいですね。
Julietさんは、BBCですか~。私は今はCNNのLarryの番組など利用しています。今後はもう少し活用しようと思います。
2008-03-04 Tue 15:28 | URL | ミント #-[ 内容変更]
top↑
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

| ミントの映像翻訳者への道 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。