駆け出しの映像翻訳者の日記です。洋楽、映画、海外ドラマの話、子育ての話、翻訳の話などを、不定期で更新中。ホントに、すごく不定期です。ごめんなさい。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
逃避・・・じゃなくて息抜きです。
ちょっと切羽詰ってます。

しかし、少し前に土曜出勤から帰宅した夫が、
子供たちを熱帯魚やさんと、夕食の買出しに連れ出してくれたので
少しだけ逃避…じゃなくて息抜きしてます。

土日は全く作業が進みませんねー。
お昼前にせっかくジャイ子が昼寝したところで
たった10分で起こしちゃったコザルたちは相変わらずです
運動会の振替休日は一日中遊びに行ってたし
午前中は結構遊んだし
あまりストレスがたまっていないようで
いつもよりはいい子なんですが
それでも朝からほとんど進んでいません

この後 ガーッと作業を進めるつもりです
せっかく子供たちを連れ出してくれたのだし、ちゃんとがんばらねば。

先週の半ばから作業する予定だった素材にトラブルがあって
スクリプトが揃うのがこの後になり
作業がずれ込んでいます…。
来週は小学校のバザー(+授業参観)があり、
当日は全く使えないし、準備の日も入れると結構忙しいので
少し焦っています。

とりあえず今は全く別物の台本翻訳の方を
少し前倒しで進めています。

この映画は、先月クランクインしたばかりの
注目していた映画だったので楽しいのですが
きわどいセリフ(どういう意味できわどいのかはご想像にお任せします)が多く
少してこずってます。

この調子だと来週提出予定の通信講座の課題も
また不十分なまま提出してしまいそうですが
全6回の講座、今回が3回目でもう早くも折り返し地点。
少しでも納得のゆく訳文を仕上げたいものです。

余談ですが、朝、子供たちと布団でゴロゴロしてたら(←何をしてるんだ
「ママのおなか、ふわふわ~おもちみたい~
と言われたので
「ホントはママはおもちなんだよ。
 おもちの国からやって来たの。
 ちょっとパクパクって食べてみる?」と言ったら
「うわ~んママが誰かに食べられちゃう~! いやだーどうしようー」
とハナコに大泣きされてしまいました。
冗談が通じなかったようです。

その後、落ち着かせるために
「おもち、もちもちもちもちおもち~」と
踊ってあげる私とタロウとジャイ子って、いったい…
私たちは、何してるんでしょうね。




スポンサーサイト
別窓 | 翻訳と育児 | コメント:4 | トラックバック:0 | top↑
<<ちょっと苦しいです・・・ | ミントの映像翻訳者への道 | 待ってました!>>
この記事のコメント
こんにちわ!
こどもの行事が多かったり、連休があったり、
秋は仕事がはかどらない季節かもしれないですね。うちでも子供たちが家にいる時間がやたらと長くて、正直ちょっと辛い…^^;
今日もお仕事がんばってくださいね!

おもち、もちもち~♪って楽しそうな様子が目に浮かびます^^
うちの子供たちは「メタボ」という言葉を覚えたので、かわいくないです(笑)

2007-10-13 Sat 16:18 | URL | mistletoes #gV00HZg.[ 内容変更]
mistletoesさま♪
こんにちは。秋は連休も行事も本当に多いですね。遊びに行く場所も最近ネタ切れ気味です。行事で忙しかったり一緒に遊ぶのも数年間かなと思うのですが、今この瞬間は、結構つらいですねー。
「メタボ」、実は気になってるんですよねー。体のためにももう少し脂肪を減らしたいです。もちろん、見た目という点でもです(笑)
2007-10-14 Sun 10:07 | URL | ミント #-[ 内容変更]
けっこう継続的に仕事をされているようですね。ミントさんは映像翻訳家になりたくて、まさしく映像翻訳に集中されていて、着実に前進されているようで、すこしうらやましいです。私もほんとうは映像翻訳も出版翻訳もやりたいんですけどね~。ビジネス翻訳のほうが断然需要が高いし、収入もいいし、今はとある会社さんから定期的においしい仕事をもらっているので、甘やかされてます。土日は私も仕事がはかどりません。週末は思い切って家事に集中したほうがいいかも。

ところで、ミントさんが「ホントはママはおもちなんだよ」と言ったら泣き出しちゃったハナコちゃんはかわいい(^^) でも、アンパンマンが頭をちぎってお腹をすかせている子供に食べさせてやるのを見てもなんともないのに、おかあさんがおもちでできてるのを想像するのはいやなんでしょうかね。子供って不可解なときがありますよね。
2007-10-15 Mon 01:32 | URL | texmama #1NP1oYmY[ 内容変更]
texmamaさま♪
私は映像に絞る前は、実務と出版も少し勉強しました。実務は、やりたくてもできないんですよ…収入のことを考えて、実務のほうに傾いたこともあったのですが、無理でした…。
映像翻訳といっても字幕・吹替に限定せずにできるだけ間口は広くしているつもりですが、ある映画の契約書の話が来たときは、絶対無理だと思って、やめておきました。私から見ると、いろいろな分野をボーダレスにこなすtexmamaさんはかっこよすぎます!
アンパンマンは、「新しい顔に取り替えられる」というのも少し疑問が残りますよね。人間や動物はケガをしても新しいものには取り替えられませんから、こういうものだと思ってしまったら、ちょっといやだなぁと思うことがあります。もちろん、いろいろな教訓も含まれているし、楽しい作品だとは思いますが。そうですよね、確かに子供って時々不可解かもしれません。「不可解」という言葉がぴったりですね!
2007-10-15 Mon 10:35 | URL | ミント #-[ 内容変更]
top↑
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
top↑
| ミントの映像翻訳者への道 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。