駆け出しの映像翻訳者の日記です。洋楽、映画、海外ドラマの話、子育ての話、翻訳の話などを、不定期で更新中。ホントに、すごく不定期です。ごめんなさい。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
NHKか朝日か
NHK新用字用語辞典 NHK新用字用語辞典
(2001/10)
日本放送出版協会
この商品の詳細を見る


翻訳の勉強は出産や育児などで半端じゃなく遠回りばかりしてますが
再開し始めた頃 通信講座の講師の先生に勧められたのが この辞典。
いわゆるNHKでの表記が載っています。
「この漢字も使えないのぉ~?」と驚くことも多いのですが、
(「友達」はOKでも「~達」はダメ、とか)
これを読んだ(読む…?)あとは 
NHKのニュースのテロップがやけに気になったりします。

プロの翻訳者さんは「NHKルールでお願いします」とか言われると
ちょっと「ひえ~」ということもあるそうですね。
使えない漢字、多いですものね。
字数がもったいないです。ごもっともです。

それはそれとして
私はこの辞典 とても重宝しています。
まだまだ日本語がアヤシイことも多く
誤字・脱字チェックにはとても便利。
用法も載っていたりするので
「あれれ~」と思ったとき 一目瞭然。
まだまだ 長いお付き合いをさせていただきますわよ。

NHKの用字用語ともう一つ多く用いられているのが
(実はこっちが多そう…?)
『朝日新聞の用語の手引』だと思うのですが
この前 調べていたら
「おとなげない」の表記は
NHKは「大人気ない」 朝日は「大人げない」。
「大人気ない」は「だいにんき」にも読めるように思いました。
私の思い込みか NHKの方が万人にわかりやすい表記のはず
と 思っていたので これは意外でした。

NHKの方が 付き合いが長い分 使いやすく感じていましたが
これからは 迷ったら 両方チェックが必須かもしれません。
スポンサーサイト
別窓 | 翻訳 | コメント:0 | トラックバック:0 | top↑
<<SST講座を終えて | ミントの映像翻訳者への道 | 今月のCNN ENGLISH EXPRESS>>
この記事のコメント
top↑
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
top↑
| ミントの映像翻訳者への道 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。