駆け出しの映像翻訳者の日記です。洋楽、映画、海外ドラマの話、子育ての話、翻訳の話などを、不定期で更新中。ホントに、すごく不定期です。ごめんなさい。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
甘かったです。
今日は立春だそうですが、
昨日の関東地方は結構な雪でしたね
大喜びで、午前も午後も雪遊びした子供たちですが
ジャンバーやズボンなど、寒冷地仕様(?)ではないので
ビショビショになって大変でした。
私はしっかり子供たちにも風邪をうつした(自慢ではありませんよ~)はずなのに
まぁ元気なこと、元気なこと。
回復の速度は完ぺきに子供たちに負けてますね。

昨日の節分の時、ハナコが節分ダンスを考えてくれたので
女性陣(私、ハナコ、ジャイ子)は
節分ダンスを楽しみました(相変わらずのアホファミリー?)。
タロウもついこの前までこういうときは一緒に踊っていたのに
昨日は「何じゃそりゃ~」と笑って、見ていました。
そのうち、シラーッとした顔で見ているようになるのかな。
母としてはちょっと寂しい?

さて、そういう息抜きはあったにしても
この週末は久々に翻訳漬けでした。

先週もほぼ引きこもりで、昼間も作業したのですが、全然終わらず、
子供たちに「今週の週末はママにお仕事させて」と
お願いして、土日は半分以上を仕事にあてていました。
(もちろん、しょっちゅう邪魔は入りますけどね、特にジャイ子さまから)

先週は小さい英訳がチョコチョコあったので
別のきつめの方のお仕事は
少なめの分量で、と思っていたのですが、
結局だいたいいつもと同じペースくらいになり、
まぁちょっとがんばるか、と思っていたのですが…

調べ物の量に関係するので、素材の内容にもよりますが
(なじみのない国が舞台だったり
 ルールをよく知らないスポーツが出てきた時などは
 結構時間がかかります)
だいたい自分のペースが1日何ページぐらい
細かく考えても だいたい1時間に何ページぐらいか
見当はついていたと思っていたのですが
今回は、なぜかいつもに比べて全然進みませんでした。

母国語が英語でない国を舞台にしているので
固有名詞などの表記の確認などにも時間はかかったのですが
それにしてもいつもよりずっとペースが遅い、風邪のせいかな、
風邪の時は脳みそさんが働きたくないのかな、などと思っていたのですが

納品後、気づいたんです。

このスクリプト、(今回は台本翻訳でした)
行数、異様に多いんじゃない?ということに。
数えてみたら、いつもの1.5倍
書式が大抵の台本とは違うな~とは思ったのですが。
(私が今までやった中に限っての経験ですが、
 台本翻訳のスクリプトの形式は似ていることが多いです)

進みが遅いわけですよ・・・やられた~という感じです(←誰に?)。
クライアントさんもそこまでは見ないで翻訳者に発注するでしょうから
仕方のないことではありますが
これからは素材を受け取ったら、
その辺も確認して1日のノルマを決めようと思いました。
実務翻訳などでは、当たり前のことかもしれませんね。
(そもそも、ページ数でなくて、ワード数で考えるのかな?)

台本翻訳は、公開前だったり、
時々クランク・インよりも前のことがあるのですが
「シーン○○は省略」「ここにいくつかダイアローグ追加予定」などという
状態のときもあり、それはそれで面白いのですが、

いつだったか、
p70,p71.p71A.p72.p73.p73A…のように
追加ページがこっそり(?)入っていることもありました。
しかも10ページ分以上!
これも、いちいち枚数なんか手で数えませんから、
仕方ないんですけどね。

今週はあと2つ短い英訳があるのですが
その他は暇なので
何かDVDを見たいな~と思っています。
この数日は、「上手な字幕の書き出し」も
できませんでした。
今週はいくつか見て、UPできるようにしようと思います。


スポンサーサイト
別窓 | 翻訳と育児 | コメント:4 | トラックバック:0 | top↑
| ミントの映像翻訳者への道 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。